vendredi 6 décembre 2013

Le chinois contextuel




Apparemment les Asiatiques contextualisent parfois différemment des Européens. L’autre jour je me pointe dans une échoppe spécialisée dans l’impression de photos numériques [interprétation contextuelle : vous avez déjà deviné que je voulais y réaliser des tirages papier]. Dépourvu, faute de m’être préparé comme j’aurais dû le faire, du vocabulaire adéquat, je me contente de faire un large sourire à la tenancière du boui-boui numérique en pointant un index démonstratif sur la clé USB qui contient la virtualité pixellisée de mes précieuses photos qu’il s’agissait de matérialiser sur un support papier [interprétation contextuelle réussie de la part de la brave dame, qui par un sourire symétrique accuse réception du message et confirme sa bonne interprétation].
D’un geste leste mais précis, elle pleugue la clé USB dans l’orifice dédié de son ordinateur et affiche mes photos à l’écran, tout en me faisant signe de prendre place sur une chaise faisant face à l’écran [interprétation contextuelle réussie de ma part : en posant mes fesses sur la chaise, je lui signifie que j’ai compris et accepté son injonction]. Détail amusant : alors que nous dialoguons en full-duplex contextuel (elle ne comprend pas un mot de français ni moi un mot de chinois, chacun de nous accompagne et renforce ses signaux contextuels par un discours circonstancié, moi en français, elle en chinois, dont il est bien évident à toutes les parties prenantes qu’il se réduit à un babil réflexif totalement superflu. Alors que mes photos s’affichent à l’écran, elle les englobe d’un mouvement tournant de la main tout en prononçant des paroles sur un ton interrogatif [interprétation contextuelle : vous voulez les imprimer toutes ?], et lorsque j’opine, elle pointe vers mon nez un index à nouveau accompagné d’une phrase de tonalité interrogative [interprétation contextuelle : un exemplaire chacune ?]. J’opine, elle opine pour confirmer la bonne réception du message et se met en devoir de faire son travail.

L’interprétation contextuelle fonctionne parfaitement, me dis-je, puisque je contextualise en chinois avec une facilité déconcertante pour un novice. Je m’avise alors de lui indiquer le format désiré pour mes tirages. Mes yeux parcourent la boutique à la recherche de points d’ancrage contextuel, mais je ne trouve que quelques tirages papier de différents petits formats qui ne me conviennent pas. Attirant l’attention de la bonne dame, je lui montre successivement les formats dans le sens de l’accroissement (minuscule, petit, moyen, moyen-grand), avant de pointer mon index vers des formats imaginaires qui poursuivent virtuellement l’échelle progressive, puis d’indiquer en formant un cadre avec mes doigts le format qui me conviendrait. Panique dans le regard de la bonne dame : suis-je en train de la menacer d’un pistolet virtuel ? mes doigts crispés dans l’espace lui signifient-ils que j’ai coutume d’étrangler les boutiquières qui livrent les photos en retard ? L’échec de l’interprétation contextuelle est patent. Je répète ma requête sous le format du test de QI : minuscule, petit, moyen, … ? Avez-vous GRAND, TRES GRAND, HENAURME ? La pauvre tenancière secoue la tête d’un air d’autant plus effrayé que mon ton badin laisse place à une impatience agacée face à ce refus caractérisé d’interprétation contextuelle.
Un peu comme dans le cas de mes visites d’appartement, et de diverses autres situations qui me reviennent une à une en mémoire, nos contextualités me semblent soudain bizarrement incompatibles. LA question qui doit impérativement être posée dans mon contexte semble ésotérique et inattendue à mes interlocuteurs : jamais un client photo n’a parlé à la bonne dame du format de ses tirages ; jamais le client de l’agent immobilier ne lui a demandé le montant du loyer ; le serveur du café dans lequel j’ai commandé un casse-croûte en pointant le doigt sur la photo dans le menu refuse tout net de comprendre mes tentatives de prononcer le mot « bière », à croire qu’il entend pour la première fois de sa vie parler de ce type de boisson.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire